2026/04/25「大藏經與古代譯經制度」專題講座 活動報導

2026/04/25「大藏經與古代譯經制度」專題講座 活動報導

        為推廣「仰懷宗範—惟覺安公老和尚圓寂十週年紀念展」,中台世界博物館木雕分館以老和尚所倡導的佛法五化為精神,推出參學地圖活動,第一場活動即以「佛法學術化」為核心所舉辦的「大藏經與古代譯經制度」專題講座。
        在4月25日下午,由中台女眾佛教學院院長釋見闢法師主講「大藏經與古代譯經制度」講座,吸引了130多位愛好佛教文化與歷史的民眾齊聚一堂。見闢法師深入淺出地介紹了數個歷史上重要的大藏經版本,並揭示其背後鮮為人知的護法故事。在莊嚴的氛圍中,大眾們聆聽這段塵封在歷史洪流中的譯經傳奇,經歷一場洗滌心靈的文化饗宴。
        見闢法師帶領聽眾將目光投向中國佛教史上兩大譯經巨擘——鳩摩羅什大師與玄奘大師。我們現今流傳較廣的《金剛經》主要採用鳩摩羅什大師的譯本,當年是由數百人的龐大譯場集體翻譯而成;而安僧度眾的《心經》,則出自玄奘大師之手,是由其親自帶領、千挑萬選的「菁英團隊」進行極其嚴謹的筆受與證義。
        最令在場聽眾動容的,是古代譯經師們對待佛經「誠惶誠恐」的嚴謹態度。唐代義淨大師曾在西行求法後寫下:「晉宋齊梁唐代間,高僧求法離長安。去人成百歸無十,後者安知前者難?路遙碧天唯冷結,沙河遮日力疲殫。後賢如未諳斯旨,往往將經容易看。」 末句道盡了無數高僧大師為法忘軀、甚至以生命換取經書的艱辛。
        當天因時間有限,聽眾意猶未盡,但在眾人心中已種下感恩的種子。一位與會聽眾感嘆道:「過去總覺得讀經是理所當然的事,現在才驚覺,原來我們能安穩讀到的每一行經書,字字句句都凝結了大師的滴滴鮮血,真的並不容易。」這場講座不僅讓人增長見聞,更喚醒了大眾對法寶的無上珍重與恭敬之心。

TOP